Я бы предпочла испытывать те же эмоции, читая перевод, что испытывает читатель оригинала. Даже ценой точности перевода. Другой вопрос в том, что наслаждение языком как инструментарием произведения ничуть не хуже наслаждения эмоционального. Но, в общем, если выбирать, я - за эмоции.
no subject